<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>DealFatigue - Latest Comments in SAG&amp;#8217;s Thaw</title><link>http://dealfatigue.disqus.com/</link><description>Entertainment Law Blog</description><atom:link href="https://dealfatigue.disqus.com/sag8217s_thaw/latest.rss" rel="self"></atom:link><language>en</language><lastBuildDate>Mon, 20 Apr 2009 19:38:12 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: SAG&amp;#8217;s Thaw</title><link>http://dealfatigue.com/sags-thaw/#comment-8471178</link><description>&lt;p&gt;Pam,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Many thanks for your correction.  My bad is all the more severe since I googled the term for the correct spelling before publishing my post.  Apparently, there's a number of us out there misspelling German expressions.  Just goes to show you can't rely on the Internet for everything!&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Peter Kaufman</dc:creator><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 19:38:12 -0000</pubDate></item><item><title>Re: SAG&amp;#8217;s Thaw</title><link>http://dealfatigue.com/sags-thaw/#comment-8470650</link><description>&lt;p&gt;Alas, SAG seems suicidal - it's working on a very old paradigm &amp;amp; refuses to wake up to the new digital era! (P.S. it's "Sturm und Drang" German for "Storm and Stress" - the title for part of the Ger. Romantic movt.)&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">pam munro</dc:creator><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 19:16:42 -0000</pubDate></item></channel></rss>